Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], En [57]mijn verzoeking, [58]die in mijn vlees [geschiedde], hebt gij [59]niet veracht noch [60]verfoeid; maar gij naamt mij aan [61]als een engel Gods, [62][ja,] als Christus Jezus. 57. Of, beproeving, dat is, mijne verdrukkingen, die hij tevoren zwakheid genoemd heeft, waardoor God mijn geloof en getrouwheid heeft willen beproeven. 58. Dat is, die mij uiterlijk aangedaan werd. 59. Grieks voor niet geacht. 60. Grieks uitgespogen; dat is, daaraan hebt gij u niet gestoten, of daardoor zijt gij niet afgewend om het Evangelie niet aan te nemen, mijne leer te verachten of te verwerpen. 61. Dat is, alsof ik een van de heilige engelen en dienstbare geesten ware geweest. Of, als een gezant Gods; want dat betekent ook het woord engel. 62. Dat is, niet als een dienaar van Christus, maar alsof ik de Heere zelf ware geweest. De apostel wil hiermede aanwijzen dat het grote schande voor de Galaten zou zijn, dat zij hem, dien zij tevoren zulk ene eer en liefde betoond hadden, zo lichtvaardiglijk zouden verlaten, en tot de valse apostelen vallen; dat zij dan in het vorige behoorden te volharden.